Polemik Terjemahan Hollow Knight: Silksong di Pasar Cina

ORBITINDONESIA.COM – Hollow Knight: Silksong menuai kontroversi di kalangan gamers Cina akibat terjemahan yang membingungkan.

Game Silksong menghadapi tantangan besar dalam hal terjemahan bahasa Cina Sederhana, yang berujung pada penilaian buruk dari pemain.

Terjemahan Silksong terkesan seperti campuran antara bahasa Cina kuno dan modern, mengingatkan pada novel Wuxia. Keluhan ini konsisten di ulasan dan komentar pemain.

Perbandingan dengan Hollow Knight menunjukkan adanya penurunan kualitas terjemahan, dari enam penerjemah menjadi hanya dua orang. Ini bisa jadi penyebab utama.

Kritik terhadap terjemahan ini membuka diskusi penting tentang pentingnya kualitas lokaliasi dalam game. Apakah Silksong akan mampu memperbaiki masalah ini dan mengembalikan reputasinya di pasar Cina?

(Orbit dari berbagai sumber, 9 September 2025)